流行病使美國青年陷入困境

American jobs are starting to come back, but youth unemployment is still high. And many young people are postponing college.

美國的工作正在復甦,但年輕人失業率仍然很高。而許多年輕人推遲上大學。

Why it matters: Young people across the country are falling behind because of the pandemic, and they will feel the macroeconomic consequences of these months of pain long after the pandemic is over.

重要的是:全國各地的年輕人因大流行而落後,大流行結束很久之後,他們就會感受到這幾個月痛苦的宏觀經濟後果。

Many young people who aren’t already in the workforce are delaying their education because they don’t want to spend the money on remote school or because their families aren’t able to afford it. And many others have graduated but can’t find their first jobs.

許多尚未加入勞動力市場的年輕人正在推遲教育,因為他們不想花這筆錢在偏遠的學校上學,或者因為他們的家庭支付不起這筆費用。許多其他人已經畢業,但找不到第一份工作。

And it’s not just the United States. Youth are facing the same hardships in the U.K., South Africa and beyond.
By the numbers: In October 2020, 62.7% of U.S. high school graduates were enrolled in college, down from 66.2% in 2019, according to Bureau of Labor Statistics data. And 67.3% of 20- and 29-year-old with bachelor’s degrees were employed in 2020, compared with 76% in 2019.

不只是美國。在英國,南非及其他地區,青年也面臨著同樣的困難。
根據數據:根據美國勞工統計局的數據,到2020年10月,美國高中畢業生的入學率為62.7%,低於2019年的66.2%。到2020年,擁有學士學位的20歲和29歲年輕人中有67.3%受僱,而2019年為76%。

And while youth-dominated service jobs are coming back as cities and states open up, hospitality and tourism job openings are still down nearly 10% when compared with February 2020, per data from the jobs site Indeed.

根據就業網站Indeed的數據,雖然隨著城市和州的開放,年輕人主導的服務業工作又回來了,但與2020年2月相比,酒店和旅遊業的工作機會仍下降了近10%。

Retail jobs, however, are returning at around the pace that the labor market at large is coming back, Indeed notes.
The unemployment rate is 10.3% among 20- to 24-year-olds, and 13.3% among 18- to 19-year-olds, compared with the 5.3% unemployment among those over 25.

“We’re still in a huge hole,” says Elise Gould of the Economic Policy Institute. “We are far from being recovered now.”

確實,零售業的回升速度與整個勞動力市場回升的速度差不多。
20至24歲年齡段的失業率為10.3%,18至19歲年齡段的失業率為13.3%,而25歲以上年齡段的失業率為5.3%。

經濟政策研究所的艾莉斯·古爾德(Elise Gould)說:”我們仍然處於一個巨大的漏洞中。” “我們離恢復還很遠。”

The stakes: “There can be long-term repercussions for young people,” Stephanie Aaronson, deputy director of Brookings’ economic studies program, tells Axios.

利害攸關的問題:布魯金斯大學經濟研究計劃副主任斯蒂芬妮·亞倫森告訴Axios:“年輕人可能會受到長期影響。”

Young workers who have lost their jobs face increased debt burdens and housing insecurity.

失業的年輕工人面臨越來越重的債務負擔和住房不安全狀況。

Those who are delaying education will inevitably fall behind on getting a foothold in their careers. And those graduating into the pandemic-era economy may end up taking jobs for lower wages, which can lead to delays in buying cars and homes and starting families.

All of these domino effects could drag down millions of young people for several years, Aaronson says.

那些延遲教育的人不可避免地會落後於他們的職業立足點。 那些即將進入大流行時代經濟的人可能最終會以較低的工資找到工作,這可能導致購買汽車和房屋以及開始新家庭的延誤。

亞倫森說,所有這些多米諾骨牌效應可能會在數年內拖累數百萬年輕人。

原文出處:https://www.axios.com/pandemic-youth-unemployment-1a629f90-71f9-463f-b082-2f20ea461add.html

學到的單字

  • pandemic 流行病
  • stunted 發育不良
  • postponing 推遲
  • consequence 結果
  • macroeconomic 宏觀經濟
  • hardships 艱辛
  • open up 開放
  • labor 勞動
  • long-term 長期
  • repercussions 影響
  • burdens 負擔
  • era 時代
  • wages 工資

發佈日期:2021-05-03